Skip to main content

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْۢبٌ فَاَخَافُ اَنْ يَّقْتُلُوْنِ ۚ  ( الشعراء: ١٤ )

walahum
وَلَهُمْ
And they have
Et (il y a) à eux
ʿalayya
عَلَىَّ
against me
contre moi
dhanbun
ذَنۢبٌ
a crime
un crime
fa-akhāfu
فَأَخَافُ
so I fear
et j’ai peur
an
أَن
that
qu’
yaqtulūni
يَقْتُلُونِ
they will kill me"
ils me tueront. »

Wa lahum 'alaiya zambun fa akhaafu ai yaqtuloon (aš-Šuʿarāʾ 26:14)

English Sahih:

And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me." (Ash-Shu'ara [26] : 14)

Muhammad Hamidullah:

Ils ont un crime à me reprocher; je crains donc qu'ils ne me tuent». (Ach-Chu'ara' [26] : 14)

1 Mokhtasar French

De plus, ces gens me reprochent d’avoir tué un des leurs et je crains donc qu’ils me tuent en représailles.