اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ ( الشعراء: ١٧٧ )
idh
إِذْ
When
quand
qāla
قَالَ
said
a dit
lahum
لَهُمْ
to them
à eux
shuʿaybun
شُعَيْبٌ
Shuaib
Chouʿayb :
alā
أَلَا
"Will not
« Est-ce que ne pas
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Allah)?
vous craindrez avec piété ?
Iz qaala lahum Shu'aybun alaa tattaqoon (aš-Šuʿarāʾ 26:177)
English Sahih:
When Shuaib said to them, "Will you not fear Allah? (Ash-Shu'ara [26] : 177)
Muhammad Hamidullah:
Lorsque Chuayb leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]». (Ach-Chu'ara' [26] : 177)