وَلَوْ نَزَّلْنٰهُ عَلٰى بَعْضِ الْاَعْجَمِيْنَ ۙ ( الشعراء: ١٩٨ )
walaw
وَلَوْ
And if
Et si
nazzalnāhu
نَزَّلْنَٰهُ
We (had) revealed it
Nous L’avions fait descendre en étapes
ʿalā
عَلَىٰ
to
sur
baʿḍi
بَعْضِ
any
certains
l-aʿjamīna
ٱلْأَعْجَمِينَ
(of) the non-Arabs
(des) étrangers
Wa law nazzalnaahu 'alaa ba'dil a'jameen (aš-Šuʿarāʾ 26:198)
English Sahih:
And even if We had revealed it to one among the foreigners. (Ash-Shu'ara [26] : 198)
Muhammad Hamidullah:
Si Nous l'avions fait descendre sur quelqu'un des non-Arabes, (Ach-Chu'ara' [26] : 198)