Skip to main content

قَالَ كَلَّاۗ اِنَّ مَعِيَ رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ   ( الشعراء: ٦٢ )

qāla
قَالَ
He said
Il a dit :
kallā
كَلَّآۖ
"Nay
« Non, pas du tout !
inna
إِنَّ
indeed
Certes,
maʿiya
مَعِىَ
with me
(est) avec moi
rabbī
رَبِّى
(is) my Lord
mon Maître,
sayahdīni
سَيَهْدِينِ
He will guide me"
Il me guidera très bientôt. »

Qaala kallaaa inna ma'iya Rabbee sa yahdeen (aš-Šuʿarāʾ 26:62)

English Sahih:

[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me." (Ash-Shu'ara [26] : 62)

Muhammad Hamidullah:

Il dit: «Jamais, car j'ai avec moi mon Seigneur qui va me guider». (Ach-Chu'ara' [26] : 62)

1 Mokhtasar French

Moïse leur dit: Les évènements ne suivront pas le cours que vous imaginez car mon Seigneur me soutient et me secourt. Il m’orientera donc et me guidera vers le chemin du salut