فَلَمَّا جَاۤءَتْهُمْ اٰيٰتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ ۚ ( النمل: ١٣ )
falammā
فَلَمَّا
But when
Et ensuite, quand
jāathum
جَآءَتْهُمْ
came to them
sont arrivés (chez) eux
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
Our Signs
nos signes
mub'ṣiratan
مُبْصِرَةً
visible
(en étant) quelque chose qui donne la vue,
qālū
قَالُوا۟
they said
ils ont dit :
hādhā
هَٰذَا
"This
« Ceci (est)
siḥ'run
سِحْرٌ
(is) a magic
de la magie
mubīnun
مُّبِينٌ
manifest"
claire. »
Falammaa jaaa'at hum Aayaatunaa mubsiratan qaaloo haazaa sihrum mubeen (an-Naml 27:13)
English Sahih:
But when there came to them Our visible signs, they said, "This is obvious magic." (An-Naml [27] : 13)
Muhammad Hamidullah:
Et lorsque Nos prodiges leur parvinrent, clairs et explicites, ils dirent: «C'est là une magie évidente!» (An-Naml [27] : 13)