Skip to main content

قَالُوْا تَقَاسَمُوْا بِاللّٰهِ لَنُبَيِّتَنَّهٗ وَاَهْلَهٗ ثُمَّ لَنَقُوْلَنَّ لِوَلِيِّهٖ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ اَهْلِهٖ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ   ( النمل: ٤٩ )

qālū
قَالُوا۟
They said
Ils ont dit :
taqāsamū
تَقَاسَمُوا۟
"Swear to each other
« Jurez à l’un l’autre
bil-lahi
بِٱللَّهِ
by Allah
par Allâh
lanubayyitannahu
لَنُبَيِّتَنَّهُۥ
surely we will attack him by night
(que) vous l’attaquerez très certainement de nuit
wa-ahlahu
وَأَهْلَهُۥ
and his family
et (attaquerez) sa famille
thumma
ثُمَّ
Then
puis
lanaqūlanna
لَنَقُولَنَّ
we will surely say
nous dirons très certainement
liwaliyyihi
لِوَلِيِّهِۦ
to his heir
à son proche :
مَا
"Not
“Ne pas
shahid'nā
شَهِدْنَا
we witnessed
nous avons été témoins
mahlika
مَهْلِكَ
(the) destruction
(de la) destruction
ahlihi
أَهْلِهِۦ
(of) his family
(de) sa famille.
wa-innā
وَإِنَّا
and indeed we
Et certes, Nous
laṣādiqūna
لَصَٰدِقُونَ
(are) surely truthful'"
(sommes) certainement véridiques.” »

Qaaloo taqaasamoo billaahi lanubaiyitannahoo wa ahlahoo summaa lanaqoolana liwaliy yihee maa shahidnaa mahlika ahliee wa innaa lasaadiqoon (an-Naml 27:49)

English Sahih:

They said, "Take a mutual oath by Allah that we will kill him by night, he and his family. Then we will say to his executor, 'We did not witness the destruction of his family, and indeed, we are truthful.'" (An-Naml [27] : 49)

Muhammad Hamidullah:

Ils dirent: «Jurons par Allah que nous l'attaquerons de nuit, lui et sa famille. Ensuite nous dirons à celui qui est chargé de le venger: «Nous n'avons pas assisté à l'assassinat de sa famille, et nous sommes sincères». (An-Naml [27] : 49)

1 Mokhtasar French

L’un d’eux dit aux autres: Que chacun de nous prête serment par Allah de nous rendre chez Şâliħ de nuit et de le tuer lui et sa famille. Nous dirons ensuite à celui de ses proches chargé de réclamer que vengeance que nous n’avons pas participé au crime et que nous disons la vérité.