۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهٖٓ اِلَّآ اَنْ قَالُوْٓا اَخْرِجُوْٓا اٰلَ لُوْطٍ مِّنْ قَرْيَتِكُمْۙ اِنَّهُمْ اُنَاسٌ يَّتَطَهَّرُوْنَ ( النمل: ٥٦ )
Fammaa kaana jawaaba qawmiheee illaaa an qaalooo akrijoon aalaa Lootim min qaryatikum innahum unaasuny yatatahharoon (an-Naml 27:56)
English Sahih:
But the answer of his people was not except that they said, "Expel the family of Lot from your city. Indeed, they are people who keep themselves pure." (An-Naml [27] : 56)
Muhammad Hamidullah:
Puis son peuple n'eut que cette réponse: «Expulsez de votre cité la famille de Lot! Car ce sont des gens qui affectent la pureté. (An-Naml [27] : 56)
1 Mokhtasar French
Il n’obtint d’eux comme réponse, que celle-ci: Expulsez la famille de Loth de votre cité puisqu’ils prétendent refuser les souillures et les impuretés. Ces paroles visaient à tourner en dérision les proches de Loth qui ne prenaient pas part à leurs pratiques et les réprouvaient.