Skip to main content

اِذْ قَالَ مُوْسٰى لِاَهْلِهٖٓ اِنِّيْٓ اٰنَسْتُ نَارًاۗ سَاٰتِيْكُمْ مِّنْهَا بِخَبَرٍ اَوْ اٰتِيْكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُوْنَ   ( النمل: ٧ )

idh
إِذْ
When
Quand
qāla
قَالَ
said
a dit
mūsā
مُوسَىٰ
Musa
Moïse
li-ahlihi
لِأَهْلِهِۦٓ
to his family
à sa famille :
innī
إِنِّىٓ
"Indeed I
« Certes, j’
ānastu
ءَانَسْتُ
perceive
ai aperçu
nāran
نَارًا
a fire
un feu,
saātīkum
سَـَٔاتِيكُم
I will bring you
je vous amènerai très bientôt
min'hā
مِّنْهَا
from it
de lui
bikhabarin
بِخَبَرٍ
some information
[] de l’information
aw
أَوْ
or
ou
ātīkum
ءَاتِيكُم
I will bring you
vous amènerai
bishihābin
بِشِهَابٍ
a torch
[] un feu brillant,
qabasin
قَبَسٍ
burning
une torche,
laʿallakum
لَّعَلَّكُمْ
so that you may
afin que peut-être vous
taṣṭalūna
تَصْطَلُونَ
warm yourselves"
vous réchaufferez. »

Iz qaala Moosaa li ahliheee inneee aanastu naaran saaateekum minhaa bikhabarin aw aateekum bishihaabin qabasil la'allakum tastaloon (an-Naml 27:7)

English Sahih:

[Mention] when Moses said to his family, "Indeed, I have perceived a fire. I will bring you from there information or will bring you a burning torch that you may warm yourselves." (An-Naml [27] : 7)

Muhammad Hamidullah:

(Rappelle) quand Moïse dit à sa famille: «J'ai aperçu un feu; je vais vous en apporter des nouvelles, ou bien je vous apporterai un tison allumé afin que vous vous réchauffiez». (An-Naml [27] : 7)

1 Mokhtasar French

Ô Messager, rappelle-toi lorsque Moïse dit à sa famille: J’ai vu un feu au loin. Je vais me rendre donc auprès de celui qui l’a allumé afin qu’il nous montre notre chemin, ou pour le moins vous apporter de quoi allumer un feu qui vous réchauffera.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu rappelle à Son Prophète -qu'Allah lë bénisse et le salue- ce qu'en était de Moïse lorsqu'il l'a choisi de préférence, lui a adressé directement la parole, l'a appuyé par les signes et miracles évidents, pour aller chez Pharaon et son peuple.
Après avoir quitté Médian avec sa famille, il marcha la nuit et perdit la route à cause de l'obscurité qui régnait.
Puis il vit un feu allumé du côté du mont Thor, et dit aux siens: «J'aperçois un feu.
Peut- être y trouverai-je des nouvelles ou bien vous en rapporterai-je de la braise pour vous réchauffer».
Moïse, en retournant chez les siens, avait acquis une grande lumière et reçu une grande nouvelle.
Tel est le sens du verset: «Béni soit celui dans le feu et dans les alentours!»
Lorsque Moïse y fut arrivé, il vit un spectacle grandiose: Un grand feu qui flamboyait dans un arbre vert sans cesse, et l'arbre ne fit que devenir de plus en plus verdoyant.
Moïse leva ses regards au ciel et constata que la clarté de ce feu avait atteint le ciel.
Ibn Abbas a commenté ce fait en disant que ce n'était plus un feu mais plutôt une lumière brillante, et, dans une autre version, il aurait dit: C'était la lumière du Seigneur.
Quant à ceux qui sont autour du feu, ils étaient les anges, d'après un avis unanime.
Ibn Abi Hatem rapporte que Abou Moussa a dit: «Le Messager de Dieu ﷺ a dit: «Dieu ne dort part, et le sommeil ne Lui sied jamais.
Il élève la Balance et la baisse.
Les anges Lui présentent les œuvres de Ses créatures de jour avant la tombée de la nuit et celles de la nuit avant la clarté du jour».
A cette version, Al-Mass'audi a ajouté: «Son voile est en feu ou en lumière, s'il l'ôtait, (cette lumière) Sa Face aurait brûlé tout ce qu'elle aurait atteint».
«Gloire à Allah, le Maître de l'univers» qui fait ce qu'il veut, rien ne Lui ressemble parmi Ses créatures et rien de Ses créations ne puisse atteindre Son abord.
Il est le Très Haut et l'inaccessible qui est tout a fait diffèrent de tout ce qu'il a créé.
Il est l'Unique et l'impénétrable.
«O Moïse, c'est Moi Allah; le Tout-Puissant et le Sage».
Dieu fait connaître à Moïse que Celui qui lui parie est Dieu, son Seigneur.
Il lui ordonne de jeter son bâton pour lui montrer une des preuves évidentes qu' il est le Tout-Puissant.
Une fois le bâton jeté, voilà qu' il se transforme en un serpent gigantesque qui se tortille (et non comme un démon comme il est cité dans le texte d'après le traducteur).
Pris de panique, Moïse se sauva en arrière sans se retourner.
Le Seigneur l'interpella: «O Moïse!
ne crains rien.
Les Prophètes n'ont rien à craindre de Moi».
Et toi, Je t'ai choisi de préférence aux hommes pour faire de toi un Prophète.
«A moins qu'ils n'aient commis quelque faute.
A ceux qui substituent le bien au mal, Je suis indulgent et miséricordieux».
C'est une exception qui comporte une bonne nouvelle aux hommes, à ceux qui, ayant commis des péchés et reviennent repentants à Lui, Dieu leur pardonne et les traite avec indulgence, comme Il l'affirme dans ce verset: «Je suis toute indulgence pour qui se repent, croit, pratique les bonnes œuvres et se tient dans la voie droite» [Coran 20:82].
Puis Il ordonna a Moïse: «Rentre ta main dans la manche.
Elle sortira blanche sans que ce soit l'effet d'une maladie».
Cela constitue une autre preuve et un signe évident du pouvoir de Dieu.
Il lui demanda d'introduire sa main dans la fente de sa tunique (ou dans la manche) et de la retirer après, et voilà qu'elle sorte blanche comme une pièce de lune brillante comme un éclair.
Ces deux signes font partie des neufs signes, par lesquel Je t'appuie pour aller à Pharaon et à son peuple et les appeler à Dieu.
«Quand nos preuves apparurent dans toute leur évidence, ils dirent: «- C'est la pure magie».
Ils furent persuadés en eux-mêmes qu'ils sont des signes venus de Dieu, mais ils les renièrent par obstination et rebellion.
Ils furent vraiment des injustes portés par leur orgueil «- Considère quelle a été la fin des méchants».
Ô Mouhammad!
Regarde quelle a été la destinée des hommes devergondes.
Mais on peut dire aussi que cet avertissement concerne tous les mécréants et ceux qui le traitent de menteur.
Et que ces idolâtres sachent qu'ils subiront un sort plus mauvais que celui du peuple de Moïse.
Mouhammad fut un Prophète plus honorable et plus élevé que Moïse.