فَجَاۤءَتْهُ اِحْدٰىهُمَا تَمْشِيْ عَلَى اسْتِحْيَاۤءٍ ۖقَالَتْ اِنَّ اَبِيْ يَدْعُوْكَ لِيَجْزِيَكَ اَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَاۗ فَلَمَّا جَاۤءَهٗ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَۙ قَالَ لَا تَخَفْۗ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ ( القصص: ٢٥ )
Fajaaa'at hu ihdaahumaa tamshee 'alas tihyaaa'in qaalat inna abee yad'ooka li yajziyaka ajra maa saqaita lanaa; falammaa jaaa'ahoo wa qassa 'alaihil qasasa qaala laa takhaf najawta minal qawmiz zaalimeen (al-Q̈aṣaṣ 28:25)
English Sahih:
Then one of the two women came to him walking with shyness. She said, "Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us." So when he came to him and related to him the story, he said, "Fear not. You have escaped from the wrongdoing people." (Al-Qasas [28] : 25)
Muhammad Hamidullah:
Puis l'une des deux femmes vint à lui, d'une démarche timide, et lui dit: «Mon père t'appelle pour te récompenser pour avoir abreuvé pour nous». Et quand il fut venu auprès de lui et qu'il lui eut raconté son histoire, il (le vieillard) dit: «N'aie aucune crainte: tu as échappé aux gens injustes». (Al-Qasas [28] : 25)
1 Mokhtasar French
Les deux femmes partirent raconter à leur père leur rencontre avec Moïse et il lui envoya l’une d’elles l’appeler.
Elle vint à lui timidement et lui dit: Mon père t’appelle afin de te récompenser pour avoir abreuvé nos bêtes. Lorsque Moïse se présenta à leur père et lui apprit d’où il venait, le vieil homme le rassura en lui disant: Ne crains rien, tu as échappé aux gens injustes que sont Pharaon et ses notables car ils n’ont aucune autorité sur Madyan et ils ne pourront donc pas t’atteindre.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Le vieillard s 'étonna de voir s e s deux filles rentrer si tôt à la maison.
En leur demandant la cause, elles lui racontèrent ce qu'en fut avec Moïse -que Dieu le salue-.
Le père envoya alors l'une d'elles chercher Moïse.
Elle vint vers lui, timide et embarrassée par sa pudeur et lui dit: «Mon père te demande pour te dédommager d'avoir abreuvé notre troupeau».
Avec un ton de politesse et de courtoisie, elle lui demanda de l'accompagner pour être récompensé du père après avoir rendu ce service.
Une fois en présence du père, Moïse lui raconta ce qu'il en fut de son histoire avec Pharaon et son peuple, et du crime qu'il a commis.
Le vieillard le rassura: «Ne crains rien, tu es hors de portée de méchants».
Les opinions ont divergé quant à l'identité de ce vieillard ?
Les uns ont avancé qu'il était le prophète Chou'aib qui fut envoyé aux habitants de Médian.
Les autres ont dit que c'était le neveu de Chou'aib.
Selon d'autres, il était un des hommes qui ont cru en Chou'aib.
L'une des deux filles dit à son père: «O père, prends cet homme à ton service.
Tu ne saurais trouver un serviteur plus robuste et plus honnête».
En lui demandant la cause et sur quoi elle s'est basée pour juger ainsi, elle lui répondit: «Moïse seul a pu soulever la pierre qui bouchait le puits dont dix forts hommes ne sauraient pu le faire.
Puis, quand tu m'as chargée de l'appeler, il me dit de me tenir derrière lui en lui indiquant le chemin, et s'il se trouvait sur le faux chemin, je n'avais que jeter un caillou pour qu'il prenne un autre, car il répugnait à me regarder marcher devant lui.
Le vieillard proposa alors à Moïse de lui donner une de ses deux filles en mariage «à condition que tu me serves pendant huit ans» en lui confiant le troupeau pour le mener au pâturage et de le garder.
Si Moïse voudra prolonger ces ans jusqu'à dix, ce sera par pure générosité de sa part.
«Je ne cherche pas à t'imposer une trop lourde charge.
Tu me trouveras toujours équitable, s'il plait à Allah».
Lequel des deux termes Moïse avait accompli ?
A ce propos Sa'id Ben Joubayr a dit: «Un juif de Hira m'a demandé: Lequel des deux termes Moïse avait accompli ?».
Je lui répondis: «Je vais me renseigner auprès du docte Arabe».
En effet, je me dirigeai chez Ibn Abbas et lui posai la même question, il me répondit: «Le plus long et le plus bon» (sous-entendu; dix ans).
Anas Ben Maek rapporte: «Après avoir passé le terme convenu chez le vieillard, celui-ci dit à Moïse: «Toute femelle (parmi les bêtes) qui engendre un petit qui ne lui ressemble pas, il sera à toi».
Moïse étala des cordes au-dessus de l'abreuvoir, et quand les enceintes du troupeau virent la silhouette de ces cordes, elles eurent peur et tournèrent autour de l'endroit.
A la suite, elles mirent toutes des petits de couleur différente aux leurs à l'exception d'une seule brebis.
Moïse prit alors tous ces petits et eut par conséquent un grand troupeau.