Skip to main content

الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ  ( العنكبوت: ٥٩ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
ceux qui
ṣabarū
صَبَرُوا۟
(are) patient
ont enduré
waʿalā
وَعَلَىٰ
and upon
et en
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
leur Maître
yatawakkalūna
يَتَوَكَّلُونَ
put their trust
placent leur confiance.

Allazeena sabaroo wa 'alaa Rabbihim yatawakkaloon (al-ʿAnkabūt 29:59)

English Sahih:

Who have been patient and upon their Lord rely. (Al-'Ankabut [29] : 59)

Muhammad Hamidullah:

qui endurent, et placent leur confiance en leur Seigneur! (Al-'Ankabut [29] : 59)

1 Mokhtasar French

Quelle meilleure rétribution pour ceux qui obéissent à Allah, se montrent patient lorsqu’ils Lui obéissent et s’abstiennent de Lui désobéir, et s’en remettent à leur Seigneur dans toutes leurs affaires.