Skip to main content

الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ  ( العنكبوت: ٥٩ )

Those who
ٱلَّذِينَ
Diejenigen, die
(are) patient
صَبَرُوا۟
standhaft sind
and upon
وَعَلَىٰ
und auf
their Lord
رَبِّهِمْ
ihren Herrn
put their trust
يَتَوَكَّلُونَ
sich verlassen.

Al-Ladhīna Şabarū Wa `Alaá Rabbihim Yatawakkalūna. (al-ʿAnkabūt 29:59)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

die standhaft sind und sich auf ihren Herrn verlassen. ([29] al-Ankabut (Die Spinne) : 59)

English Sahih:

Who have been patient and upon their Lord rely. ([29] Al-'Ankabut : 59)

1 Amir Zaidan

Diejenigen, die sich in Geduld übten und ihrem HERRN gegenüber Tawakkul praktizierten.