Skip to main content

وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَيَقُوْلُنَّ اللّٰهُ ۗفَاَنّٰى يُؤْفَكُوْنَ  ( العنكبوت: ٦١ )

wala-in
وَلَئِن
And if
Et certainement si
sa-altahum
سَأَلْتَهُم
you ask them
tu leur demandais
man
مَّنْ
"Who
« Qui
khalaqa
خَلَقَ
created
a créé
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
les cieux
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
et la terre
wasakhara
وَسَخَّرَ
and subjected
et a rendu soumis
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
le soleil
wal-qamara
وَٱلْقَمَرَ
and the moon?"
et la lune ? »,
layaqūlunna
لَيَقُولُنَّ
Surely they would say
ils diraient très certainement :
l-lahu
ٱللَّهُۖ
"Allah"
« Allâh. »
fa-annā
فَأَنَّىٰ
Then how
Comment donc
yu'fakūna
يُؤْفَكُونَ
are they deluded?
sont-ils trompés ?

Wa la'in sa altahum man khalaqas samaawaati wal arda wa sakhkharash shamsa wal qamara la yaqoolunnal laahu fa ann yu'fakoon (al-ʿAnkabūt 29:61)

English Sahih:

If you asked them, "Who created the heavens and earth and subjected the sun and the moon?" they would surely say, "Allah." Then how are they deluded? (Al-'Ankabut [29] : 61)

Muhammad Hamidullah:

Si tu leur demandes: «Qui a créé les cieux et la terre, et assujetti le soleil et la lune?», ils diront très certainement: «Allah». Comment se fait-il qu'ensuite ils se détournent (du chemin droit)? (Al-'Ankabut [29] : 61)

1 Mokhtasar French

Ô Messager, si tu demandais à ces polythéistes qui a créé les Cieux et la Terre et qui a fait en sorte que le soleil et la lune se succèdent, ils répondraient: C’est Allah qui les a créés. Comment peuvent-ils donc se détourner de la foi en Allah Seul et adorer à Sa place des divinités qui ne sont ni utiles ni nuisibles ?

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu décrète qu'il n'y a d'autre Dieu que Lui, car les polythéistes qui adorent d'autres divinités en dehors de Lui ne reconnaissent pas qu'il est le seul créateur qui a créé les cieux et la terre, le soleil et la lune, qui met la nuit et le jour au service des hommes, qui pourvoit aux besoins de Ses créatures, qui a limité le terme de leurs vies comme Il a mesuré ses dons à chacun d'entre eux faisant des uns des riches et d'autres des pauvres, Il connaît parfaitement ce que mérite aussi bien le riche que le pauvre.
Il est le seul qui a le droit de disposer de tout ce qu'il a créé.
Etant ainsi, pourquoi donc les hommes prennent-ils d'autres divinités que Lui ?
Pourquoi se fient-ils à un autre que Lui ?
S'il est le seul possesseur de l'univers, Il est donc à plus forte raison le seul à être adoré.
Même les polythéistes ont reconnu cette réalité et disaient dans leur talbia: «Nous voilà répondre à Ton appel, Tu n'as pas d'associés sauf un associé qui t'appartient dont tu posèdes et ce qu'il possède».