Skip to main content

رَبَّنَآ اٰتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيْرًا ࣖ   ( الأحزاب: ٦٨ )

rabbanā
رَبَّنَآ
Our Lord!
Notre Maître !
ātihim
ءَاتِهِمْ
Give them
Donne-leur
ḍiʿ'fayni
ضِعْفَيْنِ
double
deux fois
mina
مِنَ
[of]
du
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
punishment
[le] châtiment
wal-ʿanhum
وَٱلْعَنْهُمْ
and curse them
et maudit-les
laʿnan
لَعْنًا
(with) a curse
(avec) une malédiction
kabīran
كَبِيرًا
great"
grande ! »

Rabbanaaa aatihim di'fai ni minal 'azaabi wal'anhum la nan kabeera (al-ʾAḥzāb 33:68)

English Sahih:

Our Lord, give them double the punishment and curse them with a great curse." (Al-Ahzab [33] : 68)

Muhammad Hamidullah:

O notre Seigneur, inflige-leur deux fois le châtiment et maudis les d'une grande malédiction». (Al-Ahzab [33] : 68)

1 Mokhtasar French

Ô notre Seigneur, fasse que ces chefs et ce notables reçoivent le double de notre châtiment pour nous avoir égarés et exclus-les durement de Ta miséricorde.