Skip to main content

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ  ( الصافات: ١١١ )

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he (was)
Certes, il
min
مِنْ
of
(était) parmi
ʿibādinā
عِبَادِنَا
Our slaves
Nos esclaves
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
believing
croyants.

Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen (aṣ-Ṣāffāt 37:111)

English Sahih:

Indeed, he was of Our believing servants. (As-Saffat [37] : 111)

Muhammad Hamidullah:

car il était de Nos serviteurs croyants. (As-Saffat [37] : 111)

1 Mokhtasar French

Abraham était du nombre de Nos serviteurs croyants qui s’acquittaient des obligations imposées par le statut de serviteur d’Allah.