Skip to main content

فَسَجَدَ الْمَلٰۤىِٕكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُوْنَۙ  ( ص: ٧٣ )

fasajada
فَسَجَدَ
So prostrated
Se sont donc prosternés
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
les anges
kulluhum
كُلُّهُمْ
all of them
chacun (d’)eux
ajmaʿūna
أَجْمَعُونَ
together
tous ensembles

Fasajadal malaaa'ikatu kulluhum ajma'oon (Ṣād 38:73)

English Sahih:

So the angels prostrated – all of them entirely, (Sad [38] : 73)

Muhammad Hamidullah:

Alors tous les Anges se prosternèrent, (Sad [38] : 73)

1 Mokhtasar French

Les anges obéirent tous sans exception à l’ordre de leur Seigneur et se prosternèrent en guise de respect à Adam.