Whoever desires the reward of this world – then with Allah is the reward of this world and the Hereafter. And ever is Allah Hearing and Seeing. (An-Nisa [4] : 134)
Muhammad Hamidullah:
Quiconque désire la récompense d'ici-bas, c'est auprès d'Allah qu'est la récompense d'ici-bas tout comme celle de l'au-delà. Et Allah entend et observe tout. (An-Nisa' [4] : 134)
1 Mokhtasar French
Ô gens, ceux d’entre vous qui recherchent par leurs œuvres la récompense d’ici-bas, qu’ils sachent qu’Allah détient la récompense d’ici-bas et celle de l’au-delà. Qu’ils s’adressent donc à Lui pour demander ces deux récompenses. Allah entend vos paroles, observe vos agissements et vous rétribuera en fonction de ceux-ci.
2 Rashid Maash
134 Que celui qui convoite la récompense de ce bas monde sache que c’est Allah qui détient la récompense terrestre et celle de l’au-delà. Allah entend tout et voit tout.
3 Islamic Foundation
Et quiconque veut la récompense de ce bas monde, (qu’il sache que) c’est auprès d’Allah que se trouvent et la récompense de ce monde et celle de l’autre. Et Allah Entend Tout et Voit Tout
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Que celui qui est en quête de la récompense en ce monde ici-bas, sache que la récompense en ce monde ici-bas et celle de la Vie Future sont dispensées par Dieu. Dieu entend tout et observe tout