اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ثُمَّ كَفَرُوْا ثُمَّ اٰمَنُوْا ثُمَّ كَفَرُوْا ثُمَّ ازْدَادُوْا كُفْرًا لَّمْ يَكُنِ اللّٰهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيْلًاۗ ( النساء: ١٣٧ )
Innal lazeena aamanoo summa kafaroo summa aamanoo summa kafaroo summaz daado kufral lam yakunil laahu liyaghfira lahum wa laa liyahdiyahum sabeelaa (an-Nisāʾ 4:137)
English Sahih:
Indeed, those who have believed then disbelieved, then believed then disbelieved, and then increased in disbelief – never will Allah forgive them, nor will He guide them to a way. (An-Nisa [4] : 137)
Muhammad Hamidullah:
Ceux qui ont cru, puis sont devenus mécréants, puis ont cru de nouveau, ensuite sont redevenus mécréants, et n'ont fait que croître en mécréance, Allah ne leur pardonnera pas, ni les guidera vers un chemin (droit). (An-Nisa' [4] : 137)
1 Mokhtasar French
Ceux qui ont, à plusieurs reprises, mécru après avoir cru puis ont persisté dans cet état jusqu’à mourir mécréants, Allah ne leur pardonnera pas leurs péchés ni ne leur facilitera l’accès au droit chemin qui conduit vers Lui.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
On trouve dans ces versets le sort de ceux qui avaient cru et qui sont ensuite devenus incrédules, puis, de nouveau, croyants, puis in crédules, et qui n'ont fait que s'entêter dans l'incrédulité.
Ceux-là leur repentir ne sera plus agréé, Dieu ne leur pardonnera plus, Il ne leur ac cordera aucun moyen de salut et ne les mettra pas dans la bonne di rection.
A ce propos Ali -que Dieu l'agrée- a dit: «O n accorde un délai de trois jours à l'apostat pour qu'il revienne».
«Annonce aux hypocrites un châtiment douloureux» il s'agit de ceux désignés par le verset précédent qui, comme surcroit de leur impiété, prennent les infidèles pour amis de préférence aux croyants, alors qu'en apparence ils manifestent à ces derniers leur amitié.
Mais une fois se trouvant parmi les infidèles, ils leur déclarent: «Nous sommes avec vous, le reste est plaisanterie» [Coran 2:14].
Puis Dieu dénonce et dénigre leur comportement en disant: «Re cherchent-ils l'honneur auprès d'eux ?»
Mais ils ignorent que l'honneur et la puissance appartiennent à Dieu seul qui peut les conférer à Ses ser viteurs croyants comme le montre ce verset: «La puissance appartient à Dieu, à Son Prophète et aux croyants, mais les hypocrites ne savent pas» [Coran 63:8].
Le but de cette exhortation consiste à ne plus recher cher l'honneur et la puissance qu'auprès le Seigneur, en se soumettant à Lui, à Ses ordres et en L'adorant, car les fidèles seuls seront secou rus dans les deux mondes.
«Le Livre vous a déjà enseigné ceci que vous devez éviter ceux qui trai tent de mensonge les versets d'Allah et les tournent en raillerie à moins qu'ils ne changent de conversation.
En les écoutant, vous devenez leurs complices^ En d'autres termes: après avoir reçu les enseignements contenus dans le Coran, lorsque vous vous trouvez en compagnie des hommes qui n'y croient pas et s'en moquent, vous devez vous séparer d'eux sinon vous deviendriez semblables à eux, c'est à dire des pé cheurs.
Dans un hadith authentifié, l'Envoyé de Dieu -qu'Allah le bé nisse et le salue- a dit: «Celui qui croit en Dieu et au Jour Dernier ne doit pas se mettre à table où on consomme le vin».
On trouve dans le Coran un autre verset qui corrobore celui-là et qui est le suivant: «Quand tu vois des gens plongés dans la discussion au sujet de nos Signes, écarte-toi d'eux»» [Coran 6:68].
Et Mouqatel de conclure que ce dernier verset abroge le premier surtout le terme «vous devenez leurs complices» en se basant sur ce ver set qui parle du sort réservé aux polythéistes et hypocrites: «Allah ras semblera en enfer sans en omettre un les hypocrites et les infidèles».
Car ces gens-là comme ils se sont réunis aux incrédules dans ce bas monde en leur tenant compagnie, ainsi ils seront rassemblés avec eux en enfer dans l'autre monde où ils subiront les châtiments les plus dou loureux.