And [also prohibited to you are all] married women except those your right hands possess. [This is] the decree of Allah upon you. And lawful to you are [all others] beyond these, [provided] that you seek them [in marriage] with [gifts from] your property, desiring chastity, not unlawful sexual intercourse. So for whatever you enjoy [of marriage] from them, give them their due compensation as an obligation. And there is no blame upon you for what you mutually agree to beyond the obligation. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise. (An-Nisa [4] : 24)
Muhammad Hamidullah:
et, parmi les femmes, les dames (qui ont un mari), sauf si elles sont vos esclaves en toute propriété. Prescription d'Allah sur vous! A part cela, il vous est permis de les rechercher, en vous servant de vos biens et en concluant mariage, non en débauchés. Puis, de même que vous jouissez d'elles, donnez-leur leur mahr comme une chose due. Il n'y a aucun péché contre vous à ce que vous concluez un accord quelconque entre vous après la fixation du mahr Car Allah est, certes, Omniscient et Sage. (An-Nisa' [4] : 24)
1 Mokhtasar French
Allah vous a rendu illicite d’épouser les femmes mariées, sauf celles que vous possédez après les avoir capturées durant les combats pour la cause d’Allah. Il vous est alors permis d’avoir des rapports intimes avec elles, après vous être assurés qu’elles ne portent aucun enfant (l’écoulement d’un cycle menstruel fait foi). Allah vous impose cette obligation et vous a permis d’épouser toutes les autres femmes en recherchant par vos biens à préserver votre chasteté de manière licite et non à commettre la fornication. Celles dont vous jouissez par le mariage, donnez-leur les douaires qu’Allah vous impose de leur remettre, et il ne vous sera pas fait grief des arrangements que vous aurez après la détermination du douaire obligatoire, comme lorsque l’époux accorde un surplus ou que l’épouse renonce à une part du douaire. Allah connaît le mieux Ses créatures et rien d’elles ne Lui échappe. Il est aussi sage dans Sa gestion et Ses prescriptions.
2 Rashid Maash
24 Vous sont également interdites les femmes mariées, à l’exception de celles capturées à la guerre. Voici ce qu’Allah vous prescrit. En dehors de cela, il vous est permis d’user de vos biens pour vous unir par voie légale, non en débauchés. Remettez donc obligatoirement une dot à celle avec laquelle le mariage a été consommé. Vous ne commettez cependant aucun péché si, d’un commun accord, vous décidez de modifier la dot préalablement fixée. Allah, en vérité, est Omniscient et infiniment Sage.
3 Islamic Foundation
(Il vous est également défendu d’épouser) les femmes déjà mariées, sauf si elles sont vos captives de guerre.[137] Tel est l’ordre qu’Allah a décrété pour vous. En dehors des interdictions que voilà, il vous est licite, disposant de biens et de moyens, de rechercher (des épouses) pour vous unir à elles d’une façon légitime et non en concubins. À celles dont vous jouissez (dans la consommation du mariage), vous verserez une dot (mahr) obligatoire. Et il n’y aura pas de grief à vous faire si, d’un commun accord, vous vous entendez plus tard sur (une éventuelle révision de) la dot. Allah est, certes, Omniscient et Sage
4 Shahnaz Saidi Benbetka
De même que les femmes mariées, à moins qu’elles ne soient vos captives de guerre. Ceci est un commandement de Dieu. Tout ce qui n’est pas compris dans ces interdictions vous est rendu licite, il vous est donc permis de dépenser vos biens dans le cadre du mariage et non dans la débauche. Versez leur dot aux femmes avec lesquelles vous aurez consommé le mariage. C’est une obligation. Après avoir rempli cette obligation, aucune faute ne vous sera reprochée à propos de ce que vous déciderez d’un commun accord. Dieu est certes, Omniscient et Sage