Skip to main content

۞ وَالْمُحْصَنٰتُ مِنَ النِّسَاۤءِ اِلَّا مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُكُمْ ۚ كِتٰبَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ ۚ وَاُحِلَّ لَكُمْ مَّا وَرَاۤءَ ذٰلِكُمْ اَنْ تَبْتَغُوْا بِاَمْوَالِكُمْ مُّحْصِنِيْنَ غَيْرَ مُسَافِحِيْنَ ۗ فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهٖ مِنْهُنَّ فَاٰتُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّ فَرِيْضَةً ۗوَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْمَا تَرَاضَيْتُمْ بِهٖ مِنْۢ بَعْدِ الْفَرِيْضَةِۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيْمًا حَكِيْمًا  ( النساء: ٢٤ )

wal-muḥ'ṣanātu
وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
And (prohibited are) the ones who are married
mina
مِنَ
of
l-nisāi
ٱلنِّسَآءِ
the women
illā
إِلَّا
except
مَا
whom
malakat
مَلَكَتْ
you possess
aymānukum
أَيْمَٰنُكُمْۖ
rightfully
kitāba
كِتَٰبَ
Decree
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
ʿalaykum
عَلَيْكُمْۚ
upon you
wa-uḥilla
وَأُحِلَّ
And are lawful
lakum
لَكُم
to you
مَّا
what
warāa
وَرَآءَ
(is) beyond
dhālikum
ذَٰلِكُمْ
that
an
أَن
that
tabtaghū
تَبْتَغُوا۟
you seek
bi-amwālikum
بِأَمْوَٰلِكُم
with your wealth
muḥ'ṣinīna
مُّحْصِنِينَ
desiring to be chaste
ghayra
غَيْرَ
not
musāfiḥīna
مُسَٰفِحِينَۚ
(to be) lustful
famā
فَمَا
So what
is'tamtaʿtum
ٱسْتَمْتَعْتُم
you benefit[ed]
bihi
بِهِۦ
of it
min'hunna
مِنْهُنَّ
from them
faātūhunna
فَـَٔاتُوهُنَّ
so you give them
ujūrahunna
أُجُورَهُنَّ
their bridal due
farīḍatan
فَرِيضَةًۚ
(as) an obligation
walā
وَلَا
And (there is) no
junāḥa
جُنَاحَ
sin
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
on you
fīmā
فِيمَا
concerning what
tarāḍaytum
تَرَٰضَيْتُم
you mutually agree
bihi
بِهِۦ
of it
min
مِنۢ
from
baʿdi
بَعْدِ
beyond
l-farīḍati
ٱلْفَرِيضَةِۚ
the obligation
inna
إِنَّ
Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
kāna
كَانَ
is
ʿalīman
عَلِيمًا
All-Knowing
ḥakīman
حَكِيمًا
All-Wise

Walmuhsanaatu minan nisaaa'i illaa maa malakat aimaanukum kitaabal laahi 'alaikum; wa uhilla lakum maa waraaa'a zaalikum an tabtaghoo bi amwaali kum muhsineena ghaira musaa fiheen; famastamta'tum bihee minhunna fa aatoohunna ujoorahunna fareedah; wa laa junaaha 'alaikum feemaa taraadaitum bihee mim ba'dil fareedah; innal laaha kaana 'Aleeman Hakeemaa (an-Nisāʾ 4:24)

Sahih International:

And [also prohibited to you are all] married women except those your right hands possess. [This is] the decree of Allah upon you. And lawful to you are [all others] beyond these, [provided] that you seek them [in marriage] with [gifts from] your property, desiring chastity, not unlawful sexual intercourse. So for whatever you enjoy [of marriage] from them, give them their due compensation as an obligation. And there is no blame upon you for what you mutually agree to beyond the obligation. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise. (An-Nisa [4] : 24)

1 Mufti Taqi Usmani

(Also prohibited are) the women already bound in marriage, except the bondwomen you come to own. It has been written by Allah for you. All (women), except these, have been permitted for you to seek (to marry) through your wealth, binding yourself, (in marriage) and not only for lust. So, to those of them whose company you have enjoyed, give their dues (dower) as obligated. There is no sin on you in what you mutually agree upon after the (initial) agreement. Surely, Allah is All-Knowing, All-Wise.