And when [other] relatives and orphans and the needy are present at the [time of] division, then provide for them [something] out of it [i.e., the estate] and speak to them words of appropriate kindness. (An-Nisa [4] : 8)
Muhammad Hamidullah:
Et lorsque les proches parents, les orphelins, les nécessiteux assistent au partage, offrez-leur quelque chose de l'héritage, et parlez-leur convenablement. (An-Nisa' [4] : 8)
1 Mokhtasar French
Lorsqu’assistent au partage de l’héritage des personnes qui ne sont pas concernées parmi les proches, les orphelins et les pauvres, il est recommandé de leur donner une part que vous fixerez à votre guise ; en effet, elles s’attendent à ce qu’on leur donne quelque chose de cette richesse que vous avez acquise sans effort. Dites-leur aussi des paroles courtoises et ne soyez pas grossiers à leur égard.
2 Rashid Maash
8 Et lorsque les proches parents[239], les orphelins et les nécessiteux assistent au partage, qu’une part de l’héritage leur soit accordée et que des paroles convenables leur soient adressées.
[239] Parmi ceux qui n’ont pas droit à l’héritage.
3 Islamic Foundation
Et lorsque les proches parents (parmi les non héritiers), les orphelins et les pauvres sont présents au partage, donnez-en leur et tenez-leur des propos convenables
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Si des proches, des orphelins ou des nécessiteux sont présents lors de la répartition de l’héritage, prélevez de celui-ci quelque chose pour eux et adressez-leur des paroles bienveillantes