Skip to main content

دَرَجٰتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَّرَحْمَةً ۗوَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ࣖ   ( النساء: ٩٦ )

darajātin
دَرَجَٰتٍ
Ranks
des niveaux
min'hu
مِّنْهُ
from Him
de Lui
wamaghfiratan
وَمَغْفِرَةً
and forgiveness
et du pardon
waraḥmatan
وَرَحْمَةًۚ
and mercy
et de la miséricorde.
wakāna
وَكَانَ
And is
Et est
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allâh
ghafūran
غَفُورًا
Oft-Forgiving
très pardonneur,
raḥīman
رَّحِيمًا
Most Merciful
très miséricordieux.

Darajaatim minhu wa maghfiratanw wa rahmah; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheema (an-Nisāʾ 4:96)

English Sahih:

Degrees [of high position] from Him and forgiveness and mercy. And Allah is ever Forgiving and Merciful. (An-Nisa [4] : 96)

Muhammad Hamidullah:

des grades de supériorité de Sa part ainsi qu'un pardon et une miséricorde. Allah est Pardonneur et Miséricordieux. (An-Nisa' [4] : 96)

1 Mokhtasar French

Les combattants auront un rang plus élevé, de plus, ils obtiendront d’Allah le pardon de leurs péchés et une miséricorde. Allah est Pardonneur et Miséricordieux avec Ses serviteurs.