اِذِ الْاَغْلٰلُ فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلٰسِلُۗ يُسْحَبُوْنَۙ ( غافر: ٧١ )
idhi
إِذِ
When
quand
l-aghlālu
ٱلْأَغْلَٰلُ
the iron collars
les colliers de métal
fī
فِىٓ
(will be) around
(seront) à
aʿnāqihim
أَعْنَٰقِهِمْ
their necks
leurs cous
wal-salāsilu
وَٱلسَّلَٰسِلُ
and the chains
et les chaînes de métal
yus'ḥabūna
يُسْحَبُونَ
they will be dragged
(dans l’état où) ils seront traînés
Izil aghlaalu feee a'naaqi-him wassalaasilu yashaboon (Ghāfir 40:71)
English Sahih:
When the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged (Ghafir [40] : 71)
Muhammad Hamidullah:
quand, des carcans à leurs cous et avec des chaînes ils seront traînés (Ghafir [40] : 71)