It is Allah who has sent down the Book in truth and [also] the balance [i.e., justice]. And what will make you perceive? Perhaps the Hour is near. (Ash-Shuraa [42] : 17)
Muhammad Hamidullah:
C'est Allah qui a fait descendre le Livre en toute vérité, ainsi que la balance. Et qu'en sais-tu? Peut-être que l'Heure est proche? (Ach-Chura [42] : 17)
1 Mokhtasar French
C’est Allah qui a révélé le Coran accompagné de la vérité indubitable et a révélé la justice afin que les gens jugent avec équité. Il se peut que l’Heure, dont ces gens-là démentent l’occurrence, soit proche puisque tout ce qui aura indubitablement lieu est proche.
2 Rashid Maash
17 C’est Allah qui a révélé les Ecritures avec la vérité et qui a établi la justice[1235]. Qu’en sais-tu ? L’avènement de l’Heure est peut-être imminent !
[1235] Littéralement : la balance.
3 Islamic Foundation
C’est Allah Qui a fait descendre (en révélation) le Livre en toute vérité, et (a établi) la balance (de la justice). Qu’en sais-tu ? Peut-être que l’Heure est toute proche
4 Shahnaz Saidi Benbetka
C’est Dieu qui a révélé le Livre instituant la Vérité et l’équilibre en toutes choses. Qu’en sais-tu ? L’Heure (du Jugement) est peut-être imminente