وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمْ اِلَّآ اَنْ قَالُوا ائْتُوْا بِاٰبَاۤىِٕنَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ( الجاثية: ٢٥ )
Wa izaa tutlaa 'alaihim aayaatuna baiyinaatim maa kaana hujjatahum illaaa an qaalu'too bi aabaaa'inaaa in kuntum saadiqeen (al-Jāthiyah 45:25)
English Sahih:
And when Our verses are recited to them as clear evidences, their argument is only that they say, "Bring [back] our forefathers, if you should be truthful." (Al-Jathiyah [45] : 25)
Muhammad Hamidullah:
Et quand on leur récite Nos versets bien clairs, leur seul argument est de dire: «Faites revenir nos ancêtres si vous êtes véridiques». (Al-Jatiya [45] : 25)
1 Mokhtasar French
Lorsque Nos versets clairs sont récités aux polythéistes qui les rejettent, ils n’opposent comme argument que les paroles suivantes qu’ils adressent au Messager et à ses Compagnons: Faites revivre nos aïeux si vous êtes véridiques lorsque vous prétendez que nous serons ressuscités après la mort.