Skip to main content

সূরা আল জাসিয়া শ্লোক 25

وَإِذَا
এবং যখন
تُتْلَىٰ
আবৃত্তি করা হয়
عَلَيْهِمْ
তাদের কাছে
ءَايَٰتُنَا
আমাদের আয়াতসমূহকে
بَيِّنَٰتٍ
সুস্পষ্ট
مَّا
না
كَانَ
থাকে
حُجَّتَهُمْ
তাদের যুক্তি
إِلَّآ
এ ব্যতীত
أَن
যে
قَالُوا۟
তারা বলে
ٱئْتُوا۟
"তোমরা উপস্থিত হও
بِـَٔابَآئِنَآ
আমাদের পিতৃপুরুষদেরকে নিয়ে
إِن
যদি
كُنتُمْ
তোমরা হও
صَٰدِقِينَ
সত্যবাদী"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

তাদের সামনে যখন আমার সুস্পষ্ট আয়াতগুলো পাঠ করা হয়, তখন তাদের কাছে এ কথা বলা ছাড়া আর কোন যুক্তি থাকে না যে, তোমরা যদি সত্যবাদীই হয়ে থাক, তাহলে আমাদের পূর্বপুরুষদেরকে হাজির কর।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

ওদের নিকট যখন আমার সুস্পষ্ট আয়াতসমূহ আবৃত্তি করা হয় তখন কেবল এ উক্তি ছাড়া ওদের কোন যুক্তি থাকে না যে, ‘তোমরা সত্যবাদী হলে আমাদের পূর্বপুরুষদেরকে উপস্থিত কর।’[১]

[১] এটাই হল তাদের সব চেয়ে বড় দলীল, যা কাট-হুজ্জতি ও অসার তর্ক বৈ কিছুই নয়।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তাদের কাছে যখন আমাদের সুস্পষ্ট আয়াতসমূহ তেলাওয়াত করা হয় তখন তাদের কোন যুক্তি থাকে না শুধু এ কথা ছাড়া যে, তোমারা সত্যবাদী হলে আমাদের পিতৃপুরুষদেরকে নিয়ে আস।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

আর তাদের কাছে যখন আমার সুস্পষ্ট আয়াতসমূহ তিলাওয়াত করা হয়, তখন তাদের এ কথা বলা ছাড়া আর কোন যুক্তি থাকে না যে, ‘তোমরা সত্যবাদী হয়ে থাকলে আমাদের পিতৃপুরুষদের জীবিত করে নিয়ে এসো’।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

তাদের কাছে যখন আমার সুস্পষ্ট আয়াতসমূহ পাঠ করা হয়, তখন একথা বলা ছাড়া তাদের কোন মুক্তিই থাকে না যে, তোমরা সত্যবাদী হলে আমাদের পূর্বপুরুষদেরকে নিয়ে আস।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

আর যখন তাদের কাছে আমাদের সুস্পষ্ট বাণীসমূহ পাঠ করা হয় তখন তাদের বিতর্ক আর কিছু নয় এ ভিন্ন যে তারা বলে, ''আমাদের পূর্বপুরুষদের নিয়ে এস যদি তোমরা সত্যবাদী হও।’’