Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah
حمٓ
হা-মীম

হা-মীম।

ব্যাখ্যা
تَنزِيلُ
অবতীর্ণ করা
ٱلْكِتَٰبِ
এই কিতাব
مِنَ
পক্ষ হতে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
ٱلْعَزِيزِ
(যিনি) পরাক্রমশালী
ٱلْحَكِيمِ
প্রজ্ঞাময়

এ কিতাব অবতীর্ণ হয়েছে মহা পরাক্রমশালী প্রজ্ঞাময় আল্লাহর নিকট হতে।

ব্যাখ্যা
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে রয়েছে
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশমণ্ডলীর
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃথিবীর
لَءَايَٰتٍ
অবশ্যই নির্দশনাবলী
لِّلْمُؤْمِنِينَ
মু'মিনদের জন্যে

আকাশে এবং যমীনে মু’মিনদের (শিক্ষার) জন্য অবশ্যই নিদর্শন আছে।

ব্যাখ্যা
وَفِى
এবং মধ্যেও
خَلْقِكُمْ
তোমাদের সৃষ্টির
وَمَا
এবং যা কিছু
يَبُثُّ
তিনি (যমীনে) ছড়িয়ে দিয়েছেন
مِن
থেকে
دَآبَّةٍ
জীবজন্তু
ءَايَٰتٌ
নিদর্শনাবলী (রয়েছে)
لِّقَوْمٍ
লোকদের জন্যে
يُوقِنُونَ
(যারা) দৃঢ় বিশ্বাস করে

তোমাদের সৃষ্টিতে, আর প্রাণীকুল ছড়িয়ে দেয়ার মাঝে নিদর্শন আছে নিশ্চিত বিশ্বাসীদের জন্য।

ব্যাখ্যা
وَٱخْتِلَٰفِ
এবং পরিবর্তনে
ٱلَّيْلِ
রাতের
وَٱلنَّهَارِ
ও দিনের
وَمَآ
এবং যা কিছু
أَنزَلَ
অবতীর্ণ করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
مِنَ
থেকে
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
مِن
মধ্য থেকে
رِّزْقٍ
আহার্য (অর্থাৎ পানি)
فَأَحْيَا
অতঃপর জীবন্ত করেন
بِهِ
তা দিয়ে
ٱلْأَرْضَ
পৃথিবীকে
بَعْدَ
পরে
مَوْتِهَا
তার মৃত্যুর
وَتَصْرِيفِ
এবং আবর্তনে
ٱلرِّيَٰحِ
বায়ুর
ءَايَٰتٌ
নির্দশনাবলী (রয়েছে)
لِّقَوْمٍ
লোকদের জন্যে (যারা)
يَعْقِلُونَ
বুদ্ধিবিবেক কাজে লাগায়

রাত ও দিনের আবর্তনে, আর আল্লাহ আকাশ থেকে যে বৃষ্টি বর্ষণ করেন তা দিয়ে যমীনকে তার মৃত্যুর পর আবার জীবিত করেন আর বায়ুর পরিবর্তনে জ্ঞানী সম্প্রদায়ের জন্য নিদর্শন রয়েছে।

ব্যাখ্যা
تِلْكَ
এসব
ءَايَٰتُ
নির্দশনাবলী
ٱللَّهِ
আল্লাহর
نَتْلُوهَا
তার আবৃত্তি/ তিলাওয়াত করছি আমরা
عَلَيْكَ
তোমার কাছে
بِٱلْحَقِّۖ
যথাযথভাবে
فَبِأَىِّ
সুতরাং কোন
حَدِيثٍۭ
কথার (উপর)
بَعْدَ
পরে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
وَءَايَٰتِهِۦ
ও তাঁর আয়াত গুলোর
يُؤْمِنُونَ
তারা বিশ্বাস করবে?

এগুলো হল আল্লাহর আয়াত যা সত্যতা সহকারে তোমার কাছে তিলাওয়াত করা হচ্ছে। কাজেই তারা আল্লাহ এবং তাঁর আয়াতের (উপর বিশ্বাস না করলে এর) পর আর কোন্ কথায় বিশ্বাস করবে?

ব্যাখ্যা
وَيْلٌ
দুর্ভোগ
لِّكُلِّ
প্রত্যেকের জন্য
أَفَّاكٍ
ঘোর মিথ্যাবাদীর
أَثِيمٍ
পাপীর

ধ্বংস প্রত্যেক মিথ্যাবাদী পাপাচারীর জন্য

ব্যাখ্যা
يَسْمَعُ
(যে) শুনে
ءَايَٰتِ
আয়াত সমূহ
ٱللَّهِ
আল্লাহর
تُتْلَىٰ
পাঠ করা হয় (যা)
عَلَيْهِ
তার কাছে
ثُمَّ
এরপর
يُصِرُّ
অটল থাকে
مُسْتَكْبِرًا
ঔদ্ধত্যের সাথে
كَأَن
যেন
لَّمْ
নি
يَسْمَعْهَاۖ
তা শুনেই
فَبَشِّرْهُ
তাই তাকে সুসংবাদ দাও
بِعَذَابٍ
শাস্তির
أَلِيمٍ
যন্ত্রণাদায়ক

যে আল্লাহর আয়াত শোনে যা তার সামনে পাঠ করা হয়, অতঃপর অহমিকার সাথে (কুফুরীর উপর) থাকে যেন সে তা শোনেইনি; কাজেই তাকে ভয়াবহ শাস্তির সংবাদ দাও।

ব্যাখ্যা
وَإِذَا
এবং যখন
عَلِمَ
সে অবগত হয়
مِنْ
মধ্য হতে
ءَايَٰتِنَا
আমাদের আয়াত সমূহের
شَيْـًٔا
কোনো কিছু
ٱتَّخَذَهَا
সে গ্রহণ করে তা
هُزُوًاۚ
বিদ্রুপ রূপে
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
لَهُمْ
তাদের জন্যে রয়েছে
عَذَابٌ
শাস্তি
مُّهِينٌ
অপমানকর

আমার আয়াতগুলোর কোন কথা যখন সে অবগত হয় তখন তাকে ঠাট্টা বিদ্রূপের বিষয় বানিয়ে নেয়, তাদের জন্য আছে অপমানজনক শাস্তি।

ব্যাখ্যা
مِّن
থেকে
وَرَآئِهِمْ
তাদের পিছনে (রয়েছে)
جَهَنَّمُۖ
জাহান্নাম
وَلَا
এবং না
يُغْنِى
কাজে আসবে
عَنْهُم
তাদের জন্যে
مَّا
যা কিছু
كَسَبُوا۟
তারা অর্জন করেছে
شَيْـًٔا
(তার) কোন কিছুই
وَلَا
এবং না
مَا
যা কিছু
ٱتَّخَذُوا۟
তারা গ্রহণ করেছে
مِن
মধ্য হতে
دُونِ
ছাড়া/ পরিবর্তে
ٱللَّهِ
আল্লাহকে
أَوْلِيَآءَۖ
অভিভাবক রূপে
وَلَهُمْ
এবং তাদের জন্যে রয়েছে
عَذَابٌ
শাস্তি
عَظِيمٌ
ভয়ানক

তাদের আড়ালে আছে জাহান্নাম, তাদের কৃতকর্ম তাদের কোন কাজে আসবে না। আর আল্লাহর পরিবর্তে তারা যেগুলোকে অভিভাবক হিসেবে গ্রহণ করেছে সেগুলোও (কাজে আসবে) না। তাদের জন্য আছে মহা শাস্তি।

ব্যাখ্যা
সম্পর্কে তথ্য :
আল জাসিয়া
القرآن الكريم:الجاثية
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Al-Jasiyah
সূরা না:45
মোট আয়াত:37
মোট শব্দ:488
মোট অক্ষর:2191
রুকু সংখ্যা:4
উদ্ঘাটন অবস্থান:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:65
শ্লোক থেকে শুরু:4473