Skip to main content

وَقِيْلَ الْيَوْمَ نَنْسٰىكُمْ كَمَا نَسِيْتُمْ لِقَاۤءَ يَوْمِكُمْ هٰذَاۙ وَمَأْوٰىكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ  ( الجاثية: ٣٤ )

waqīla
وَقِيلَ
And it will be said
Et il sera dit :
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
"Today
« Aujourd’hui
nansākum
نَنسَىٰكُمْ
We forget you
Nous vous oublierons
kamā
كَمَا
as
comme
nasītum
نَسِيتُمْ
you forgot
vous avez oublié
liqāa
لِقَآءَ
(the) meeting
(la) rencontre
yawmikum
يَوْمِكُمْ
(of) this Day of yours
(de) votre jour
hādhā
هَٰذَا
(of) this Day of yours
-ci
wamawākumu
وَمَأْوَىٰكُمُ
and your abode
Et votre refuge (sera)
l-nāru
ٱلنَّارُ
(is) the Fire
Le Feu
wamā
وَمَا
and not
et (il n’y aura) pas
lakum
لَكُم
for you
pour vous
min
مِّن
any
d’
nāṣirīna
نَّٰصِرِينَ
helpers
aideurs contre des ennemis.

Wa qeelal yawma nansaakum kamaa naseetum liqaaa'a yawmikum haazaa wa maawaakumun Naaru wa maa lakum min naasireen (al-Jāthiyah 45:34)

English Sahih:

And it will be said, "Today We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours, and your refuge is the Fire, and for you there are no helpers. (Al-Jathiyah [45] : 34)

Muhammad Hamidullah:

Et on leur dira: «Aujourd'hui Nous vous oublions comme vous avez oublié la rencontre de votre jour que voici. Votre refuge est le Feu; et vous n'aurez point de secoureurs. (Al-Jatiya [45] : 34)

1 Mokhtasar French

Allah leur dira: Aujourd’hui, Nous vous laisserons dans le Feu pour avoir oublié rendez-vous de ce Jour et ne pas vous y être préparés par la foi les bonnes œuvres. La demeure que vous habiterez dorénavant est l’Enfer et vous ne trouverez aucun secoureur pour éloigner de vous le châtiment d’Allah.