Skip to main content

فَلَمَّا رَاَوْهُ عَارِضًا مُّسْتَقْبِلَ اَوْدِيَتِهِمْ قَالُوْا هٰذَا عَارِضٌ مُّمْطِرُنَا ۗبَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُمْ بِهٖ ۗرِيْحٌ فِيْهَا عَذَابٌ اَلِيْمٌۙ  ( الأحقاف: ٢٤ )

falammā
فَلَمَّا
Then when
Et ensuite, quand
ra-awhu
رَأَوْهُ
they saw it
ils l’ont vu
ʿāriḍan
عَارِضًا
(as) a cloud
(en tant qu’)assemblement de nuages
mus'taqbila
مُّسْتَقْبِلَ
approaching
approchant
awdiyatihim
أَوْدِيَتِهِمْ
their valleys
(vers) leurs vallées,
qālū
قَالُوا۟
they said
ils ont dit :
hādhā
هَٰذَا
"This
« Ceci (est)
ʿāriḍun
عَارِضٌ
(is) a cloud
un assemblement de nuages
mum'ṭirunā
مُّمْطِرُنَاۚ
bringing us rain"
donnant de la pluie. »
bal
بَلْ
Nay
« Plutôt,
huwa
هُوَ
it
il (est)
مَا
(is) what
ce que
is'taʿjaltum
ٱسْتَعْجَلْتُم
you were asking it to be hastened
vous avez cherché d’être hâté
bihi
بِهِۦۖ
you were asking it to be hastened
[à] lui.
rīḥun
رِيحٌ
a wind
Un vent (en qui)
fīhā
فِيهَا
in it
(il y a) en Lui
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
un châtiment
alīmun
أَلِيمٌ
painful
douloureux,

Falammaa ra awhu 'aaridam mustaqbila awdiyatihim qaaloo haazaa 'aaridum mumtirunaa; bal huwa masta'jaltum bihee reehun feehaa 'azaabun aleem (al-ʾAḥq̈āf 46:24)

English Sahih:

And when they saw it as a cloud approaching their valleys, they said, "This is a cloud bringing us rain!" Rather, it is that for which you were impatient: a wind, within it a painful punishment, (Al-Ahqaf [46] : 24)

Muhammad Hamidullah:

Puis, voyant un nuage se dirigeant vers leurs vallées ils dirent; «Voici un nuage qui nous apporte de la pluie». Au contraire! c'est cela même que vous cherchiez à hâter: C'est un vent qui contient un châtiment douloureux, (Al-Ahqaf [46] : 24)

1 Mokhtasar French

Lorsque le châtiment qu’ils voulaient hâter s’abattit sur eux, il prit la forme d’un nuage qui venait d’un endroit du Ciel et se dirigeait vers leurs vallées. Ils dirent alors: Ceci est un nuage qui nous apporte de la pluie. Mais Hûd leur dit: Ce n’est surement pas le cas. C’est plutôt le châtiment que vous vouliez hâter: un vent qui transporte un supplice douloureux.