وَمَنْ لَّمْ يُؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ فَاِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَعِيْرًا ( الفتح: ١٣ )
waman
وَمَن
And whoever
Et quiconque
lam
لَّمْ
(has) not believed
n’
yu'min
يُؤْمِنۢ
(has) not believed
a (pas) cru
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
en Allâh
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
et (en) Son Messager,
fa-innā
فَإِنَّآ
then indeed, We
alors certes, Nous
aʿtadnā
أَعْتَدْنَا
[We] have prepared
avons préparé
lil'kāfirīna
لِلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
pour les mécréants
saʿīran
سَعِيرًا
a Blazing Fire
une chaleur ardente !
Wa mal lam yu'mim billaahi wa Rasoolihee fainnaaa a'tadnaa lilkaafireena sa'eeraa (al-Fatḥ 48:13)
English Sahih:
And whoever has not believed in Allah and His Messenger – then indeed, We have prepared for the disbelievers a Blaze. (Al-Fath [48] : 13)
Muhammad Hamidullah:
Et quiconque ne croit pas en Allah et en Son messager... alors, pour les mécréants, Nous avons préparé une fournaise ardente. (Al-Fath [48] : 13)