Skip to main content

لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْۗ وَكَانَ ذٰلِكَ عِنْدَ اللّٰهِ فَوْزًا عَظِيْمًاۙ  ( الفتح: ٥ )

liyud'khila
لِّيُدْخِلَ
That He may admit
Afin qu’Il fasse entre
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believing men
les croyants
wal-mu'mināti
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
and the believing women
et les croyantes
jannātin
جَنَّٰتٍ
(to) Gardens
(dans) des jardins à hautes herbes
tajrī
تَجْرِى
flow
(dont) coulent
min
مِن
from
de
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath them
sous eux
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
les rivières,
khālidīna
خَٰلِدِينَ
(to) abide forever
(étant) éternellement restants
fīhā
فِيهَا
therein
en eux,
wayukaffira
وَيُكَفِّرَ
and (to) remove
et enlève
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
d’eux
sayyiātihim
سَيِّـَٔاتِهِمْۚ
their misdeeds
leurs méfaits.
wakāna
وَكَانَ
and is
Et est
dhālika
ذَٰلِكَ
that
cela
ʿinda
عِندَ
with
auprès
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
(d’)Allâh
fawzan
فَوْزًا
a success
une réussite
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great
immense.

Liyudkhilal mu'mineena walmu'minaati jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa wa yukaffira 'anhum saiyi aatihim; wa kaana zaalika 'indal laahi fawzan 'azeemaa (al-Fatḥ 48:5)

English Sahih:

[And] that He may admit the believing men and the believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds – and ever is that, in the sight of Allah, a great attainment (Al-Fath [48] : 5)

Muhammad Hamidullah:

afin qu'Il fasse entrer les croyants et les croyantes dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux où ils demeureront éternellement et afin de leur effacer leurs méfaits. Cela est auprès d'Allah un énorme succès. (Al-Fath [48] : 5)

1 Mokhtasar French

Ceci, afin que les croyants et croyantes en Allah entrent dans des vergers où les rivières coulent sous les palais et voient Allah effacer leurs péchés et ne pas leur en tenir rigueur. Cette entrée au Paradis et cet effacement des péchés est le succès suprême qui n’est égalé par aucun autre.