رِّزْقًا لِّلْعِبَادِۙ وَاَحْيَيْنَا بِهٖ بَلْدَةً مَّيْتًاۗ كَذٰلِكَ الْخُرُوْجُ ( ق: ١١ )
Rizqal lil'ibaad, wa ahyainaa bihee baldatam maitaa; kazaalikal khurooj (Q̈āf 50:11)
English Sahih:
As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the emergence [i.e., resurrection]. (Qaf [50] : 11)
Muhammad Hamidullah:
comme subsistance pour les serviteurs. Et par elle (l'eau) Nous avons redonné la vie à une contrée morte. Ainsi se fera la résurrection. (Qaf [50] : 11)
1 Mokhtasar French
Nous avons fait pousser tout cela afin d’en faire une subsistance dont se nourrissent les serviteurs et Nous avons fait revivre, grâce à cette pluie, une contré dépourvue de plantes. Tout comme Nous faisons revivre avec cette pluie une contrée dépourvue de plantes, Nous faisons revivre les morts qui ressortent vivants.