Skip to main content

لَهُمْ مَّا يَشَاۤءُوْنَ فِيْهَا وَلَدَيْنَا مَزِيْدٌ   ( ق: ٣٥ )

lahum
لَهُم
For them
(Il y aura) pour eux
مَّا
whatever
ce qu’
yashāūna
يَشَآءُونَ
they wish
ils voudront
fīhā
فِيهَا
therein
en lui
waladaynā
وَلَدَيْنَا
and with Us
et (il y a) auprès (de) Nous
mazīdun
مَزِيدٌ
(is) more
davantage.

Lahum maa yashaaa'oona feehaa wa ladainaa mazeed (Q̈āf 50:35)

English Sahih:

They will have whatever they wish therein, and with Us is more. (Qaf [50] : 35)

Muhammad Hamidullah:

Il y aura là pour eux tout ce qu'ils voudront. Et auprès de Nous il y a davantage encore. (Qaf [50] : 35)

1 Mokhtasar French

Ils y obtiendront les délices ininterrompus qu’ils voudront et Nous avons encore d’autres délices qu’aucun œil n’a vus, qu’aucune oreille n’a entendus et qu’aucun cœur n’a imaginés. Parmi ces délices, il y a la vue d’Allah exalté soit-Il.