And the earth – We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every beautiful kind, (Qaf [50] : 7)
Muhammad Hamidullah:
Et la terre, Nous l'avons étendue et Nous y avons enfoncé fermement des montagnes et y avons fait pousser toutes sortes de magnifiques couples de [végétaux], (Qaf [50] : 7)
1 Mokhtasar French
Nous avons étendu la Terre, l’avons rendue habitable et y avons placé des montagnes fermement implantées afin qu’elle ne tangue pas. De plus, Nous y avons fait pousser des variétés de plantes et d’arbres à l’aspect agréable.
2 Rashid Maash
7 Quant à la terre, Nous en avons fait une vaste étendue où Nous avons solidement planté des montagnes et où Nous faisons pousser une végétation variée et agréable à regarder.
3 Islamic Foundation
Et la terre (que) Nous avons étendue, où Nous avons érigé des montagnes et avons fait pousser par couples des (plantes) de toute beauté
4 Shahnaz Saidi Benbetka
et observé la Terre, comment Nous l’avons étendue, comment Nous y avons implanté des montagnes (pour la stabiliser) et comment Nous y avons fait germer toutes sortes de couples de végétaux luxuriants