Skip to main content

وَالْاَرْضَ مَدَدْنٰهَا وَاَ لْقَيْنَا فِيْهَا رَوَاسِىَ وَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍۢ بَهِيْجٍ ۙ

وَٱلْأَرْضَ
اور زمین
مَدَدْنَٰهَا
بچھایا ہم نے اس کو
وَأَلْقَيْنَا
اور ڈالے ہم نے
فِيهَا
اس میں
رَوَٰسِىَ
پہاڑ
وَأَنۢبَتْنَا
اور اگائے ہم نے
فِيهَا
اس میں
مِن
کے
كُلِّ
ہر قسم کے
زَوْجٍۭ
جوڑے
بَهِيجٍ
بارونق

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور زمین کو ہم نے بچھایا اور اس میں پہاڑ جمائے اور اُس کے اندر ہر طرح کی خوش منظر نباتات اگا دیں

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور زمین کو ہم نے بچھایا اور اس میں پہاڑ جمائے اور اُس کے اندر ہر طرح کی خوش منظر نباتات اگا دیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور زمین کو ہم نے پھیلایا اور اس میں لنگر ڈالے (بھاری وزن رکھے) (ف۹۱۴ اور اس میں ہر بارونق جوڑا اُگایا،

احمد علی Ahmed Ali

اور ہم نے زمین کو بچھا دیا اوراس میں مضبوط ڈال دیے اور اس میں ہر قسم کی خوشنما چیزیں اگائیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور زمین کو ہم نے بچھا دیا ہے اور اس میں ہم نے پہاڑ ڈال دیئے ہیں اور اس میں ہم نے قسم قسم کی خوشنما چیزیں اگا دیں ہیں (١)

٧۔ ١اور بعض نے زوج کے معنی جوڑا کیا ہے یعنی ہر قسم کی نباتات اور اشیا کو جوڑا جوڑا (نر مادہ) بنایا ہے بھیج کے معنی خوش منظر شاداب اور حسین

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور زمین کو (دیکھو اسے) ہم نے پھیلایا اور اس میں پہاڑ رکھ دیئے اور اس میں ہر طرح کی خوشنما چیزیں اُگائیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور زمین کو ہم نے بچھا دیا اور اس میں ہم نے پہاڑ ڈال دیئے ہیں اور اس میں ہم نے قسم قسم کی خوشنما چیزیں اگا دی ہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور ہم نے زمین کو پھیلایا اور اس میں پہاڑ گاڑ دئیے اور اس میں ہر قِسم کی خوشنما چیزیں اگائیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور زمین کو فرش کردیا ہے اور اس میں پہاڑ ڈال دیئے ہیں اور ہر طرح کی خوبصورت چیزیں اُگادی ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور (اِسی طرح) ہم نے زمین کو پھیلایا اور اس میں ہم نے بہت بھاری پہاڑ رکھے اور ہم نے اس میں ہر قسم کے خوش نما پودے اُگائے،