Skip to main content

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَعِيْمٍۙ   ( الطور: ١٧ )

inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
les pieux (seront)
فِى
(will be) in
dans
jannātin
جَنَّٰتٍ
Gardens
des jardins à hautes herbes
wanaʿīmin
وَنَعِيمٍ
and pleasure
et du délice,

Innal muttaqeena fee jannaatinw wa na'eem (aṭ-Ṭūr 52:17)

English Sahih:

Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure, (At-Tur [52] : 17)

Muhammad Hamidullah:

Les pieux seront dans des Jardins et dans des délices, (At-Tur [52] : 17)

1 Mokhtasar French

Ceux qui craignent leur Seigneur, en se conformant à Ses commandements et en renonçant, à Ses interdits seront dans des vergers et des délices sublimes qui ne s’interrompront pas.

5 Tafsir Ibn Kathir

Les gens pieux et croyants seront dans des jardins et dans les délices au sein de la félicité, loin de toute misère et tout supplice, se délectant de ce que leur Seigneur leur aura donné: nourriture, boisson, vêtements, demeures, épouses etc … «Allah leur aura évité l'enfer» et ceci constitue un bienfait en lui-même.
Il y aura ensuite le Paradis et ce qu'il contient ce qu'œil n'a vu, oreille n'a entendu et esprit n'a imaginé.
«Mangez et buvez en toute quiétude» comme on leur dira suivant ce verset: «mangez et buvez en paix.
C'est la récompense de vos actes passés» [Coran 69:24] grâce à la générosité de Dieu.
«Ils reposeront sur des lits bien alignés» et disposés en ordre sans éprouver aucune lassitude.
Thabet a dit à ce propos: «Il m'est parvenu que l'homme, au Paradis, reste soixante-dix ans accoudé et à ses pieds se trouvent ses épouses et ses servants et se délecte de ce que Dieu lui accorde comme bienfaits.
Il change son regard pour trouver d'autres épouses qu'il ne les a pas vues auparavant.
Elles lui (disent: 'il est temps pour que tu nous consacres une partie de ton temps' Ces lits de repos seront alignés de sorte qu'on s'y trouve assis tacé à face.
«Ils seront unis à des vierges aux yeux noirs» Des épouses chastes et vertueuses.