Skip to main content

وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ   ( الطور: ٢٥ )

wa-aqbala
وَأَقْبَلَ
And will approach
Et iront en avant
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
some of them
certains (d’)eux
ʿalā
عَلَىٰ
to
vers
baʿḍin
بَعْضٍ
others
certains,
yatasāalūna
يَتَسَآءَلُونَ
inquiring
se demandant l’un l’autre,

Wa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatasaaa'aloon (aṭ-Ṭūr 52:25)

English Sahih:

And they will approach one another, inquiring of each other. (At-Tur [52] : 25)

Muhammad Hamidullah:

Et ils se tourneront les uns vers les autres s'interrogeant; (At-Tur [52] : 25)

1 Mokhtasar French

Les gens du Paradis se tourneront les uns vers les autres, se questionnant sur leurs situations dans le bas monde.