Skip to main content

اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۗ   ( الطور: ٤٠ )

am
أَمْ
Or
Ou est-ce que
tasaluhum
تَسْـَٔلُهُمْ
(do) you ask from them
tu leur demandes
ajran
أَجْرًا
a payment
une compensation
fahum
فَهُم
so they
et ils (sont) donc
min
مِّن
from
à cause d’
maghramin
مَّغْرَمٍ
a debt
une dette
muth'qalūna
مُّثْقَلُونَ
(are) overburdened
surchargés ?

Am tas'aluhum ajran fahum mim maghramim musqaloon (aṭ-Ṭūr 52:40)

English Sahih:

Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down? (At-Tur [52] : 40)

Muhammad Hamidullah:

Ou leur demandes-tu un salaire, de sorte qu'ils soient grevés d'une lourde dette? (At-Tur [52] : 40)

1 Mokhtasar French

Ô Messager, leur demandes-tu pour ce que tu leur transmets de la part de ton Seigneur une contrepartie qui alourdit leur charge, la rendant impossible à supporter?