Skip to main content

وَكَذَّبُوْا وَاتَّبَعُوْٓا اَهْوَاۤءَهُمْ وَكُلُّ اَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ  ( القمر: ٣ )

wakadhabū
وَكَذَّبُوا۟
And they denied
Et ils ont démenti
wa-ittabaʿū
وَٱتَّبَعُوٓا۟
and followed
et ont suivi
ahwāahum
أَهْوَآءَهُمْۚ
their desires
leurs désirs.
wakullu
وَكُلُّ
but (for) every
Et chaque
amrin
أَمْرٍ
matter
affaire (est)
mus'taqirrun
مُّسْتَقِرٌّ
(will be a) settlement
quelque chose qui s’installe.

Wa kazzaboo wattaba'ooo ahwaaa'ahum; wa kullu amrim mustaqirr (al-Q̈amar 54:3)

English Sahih:

And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement. (Al-Qamar [54] : 3)

Muhammad Hamidullah:

Et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but]. (Al-Qamar [54] : 3)

1 Mokhtasar French

Ils traitent de mensonge la vérité qui leur parvient et suivent leurs passions. Or tout destin, bien ou mal, se réalisera le Jour de la Résurrection de la manière que mérite l’être humain.