Skip to main content

اَفَرَءَيْتُمُ الْمَاۤءَ الَّذِيْ تَشْرَبُوْنَۗ   ( الواقعة: ٦٨ )

afara-aytumu
أَفَرَءَيْتُمُ
Do you see
Et ensuite est-ce que vous avez vu
l-māa
ٱلْمَآءَ
the water
l’eau
alladhī
ٱلَّذِى
which
que
tashrabūna
تَشْرَبُونَ
you drink?
vous buvez ?

Afara'aytumul maaa'allazee tashraboon (al-Wāqiʿah 56:68)

English Sahih:

And have you seen the water that you drink? (Al-Waqi'ah [56] : 68)

Muhammad Hamidullah:

Voyez-vous donc l'eau que vous buvez? (Al-Waqi'a [56] : 68)

1 Mokhtasar French

Voyez-vous l’eau que vous buvez lorsque vous avez soif?