Skip to main content

وَالَّذِيْنَ جَاۤءُوْ مِنْۢ بَعْدِهِمْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِاِخْوَانِنَا الَّذِيْنَ سَبَقُوْنَا بِالْاِيْمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِيْ قُلُوْبِنَا غِلًّا لِّلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا رَبَّنَآ اِنَّكَ رَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ ࣖ   ( الحشر: ١٠ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
Et ceux qui
jāū
جَآءُو
came
sont arrivés
min
مِنۢ
from
[]
baʿdihim
بَعْدِهِمْ
after them
après eux
yaqūlūna
يَقُولُونَ
they say
disent :
rabbanā
رَبَّنَا
"Our Lord
« Notre Maître !
igh'fir
ٱغْفِرْ
forgive
Pardonne
lanā
لَنَا
us
[à] nous
wali-ikh'wāninā
وَلِإِخْوَٰنِنَا
and our brothers
et [à] nos frères
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
qui
sabaqūnā
سَبَقُونَا
preceded us
nous ont précédés
bil-īmāni
بِٱلْإِيمَٰنِ
in faith
dans la foi
walā
وَلَا
and (do) not
et ne
tajʿal
تَجْعَلْ
put
place (pas)
فِى
in
dans
qulūbinā
قُلُوبِنَا
our hearts
nos cœurs
ghillan
غِلًّا
any rancor
(de) rancune
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
towards those who
pour ceux qui
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
ont accepté la foi !
rabbanā
رَبَّنَآ
Our Lord
Notre Maître !
innaka
إِنَّكَ
indeed You
Certes, Tu
raūfun
رَءُوفٌ
(are) Full of Kindness
(es) gentil,
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful"
très miséricordieux.

Wallazeena jaaa'oo min ba'dihim yaqooloona Rabbanagh fir lanaa wa li ikhwaani nal lazeena sabqoonaa bil eemaani wa laa taj'al fee quloobinaa ghillalil lazeena aamanoo rabbannaaa innaka Ra'oofur Raheem (al-Ḥašr 59:10)

English Sahih:

And [there is a share for] those who come after them, saying, "Our Lord, forgive us and our brothers who preceded us in faith and put not in our hearts [any] resentment toward those who have believed. Our Lord, indeed You are Kind and Merciful." (Al-Hashr [59] : 10)

Muhammad Hamidullah:

Et [il appartient également] à ceux qui sont venus après eux en disant: «Seigneur, pardonne-nous, ainsi qu'à nos frères qui nous ont précédés dans la foi; et ne mets dans nos cœurs aucune rancœur pour ceux qui ont cru. Seigneur, Tu es Compatissant et Très Miséricordieux». (Al-Hachr [59] : 10)

1 Mokhtasar French

Ceux qui sont venus après ceux-là et les ont suivis avec excellence jusqu’au Jour de la Résurrection disent: Ô notre Seigneur, pardonne-nous ainsi qu’à nos frères en religion qui nous ont précédés dans la foi en Allah et en Son Messager, et ne mets pas dans nos cœurs de rancune envers un quelconque croyant. Ô notre Seigneur, tu es Compatissant avec Tes serviteurs et Miséricordieux envers eux.