It is He who created you from clay and then decreed a term and a specified time [known] to Him; then [still] you are in dispute. (Al-An'am [6] : 2)
Muhammad Hamidullah:
C'est Lui qui vous a créés d'argile; puis il vous a décrété un terme, et il y a un terme fixé auprès de Lui. Pourtant, vous doutez encore! (Al-An'am [6] : 2)
1 Mokhtasar French
Ô gens, Il est Celui qui créa l’être humain d’argile, puisqu’Il créa son ancêtre Adam de cette matière, puis détermina la durée de votre vie dans ce bas monde. Ensuite, Il détermina une autre durée qu’Il est le Seul à connaître avant de vous ressusciter le Jour de la Résurrection et voilà que vous doutez de Son pouvoir à ressusciter les morts.
2 Rashid Maash
2 C’est Lui qui vous a créés d’argile[371], puis a assigné un terme à chaque vie. Et Il a fixé un terme, connu de Lui seul, pour votre résurrection. Malgré cela, vous doutez encore.
[371] Entendons : qui a créé votre ancêtre, Adam, d’argile.
3 Islamic Foundation
C’est Lui Qui vous a créés d’argile, puis a décrété un terme, cependant qu’un autre terme demeure nommé auprès de Lui Seul. Mais vous doutez encore
4 Shahnaz Saidi Benbetka
C’est Lui qui vous a créés d’argile, puis Il a fixé un terme à chaque vie, et décrété un terme connu de Lui Seul. Pourtant, vous persistez dans le doute