And when you see them, their forms please you, and if they speak, you listen to their speech. [They are] as if they were pieces of wood propped up – they think that every shout is against them. They are the enemy, so beware of them. May Allah destroy them; how are they deluded? (Al-Munafiqun [63] : 4)
Muhammad Hamidullah:
Et quand tu les vois, leurs corps t'émerveillent; et s'ils parlent tu écoutes leur parole. Ils sont comme des bûches appuyées (contre des murs) et ils pensent que chaque cri est dirigé contre eux. L'ennemi c'est eux. Prends y garde. Qu'Allah les extermine! Comme les voilà détournés (du droit chemin). (Al-Munafiqun [63] : 4)
1 Mokhtasar French
Toi qui les vois, leurs apparences et leurs corps te plaisent, lorsque tu te fies à leur fraîcheur et au confort dans lequel ils vivent, et lorsqu’ils parlent, tu écoutes leurs paroles, en raison de leur éloquence. Dans ton assemblée, ô Messager, ils sont tels des bûches appuyées sur le mur, ne comprenant ni n’assimilant rien du tout. Leur lâcheté est telle, qu’ils sont alertés par le moindre bruit. C’est eux l’ennemi, prends donc garde, ô Messager, qu’ils ne divulguent l’un de tes secrets ou qu’ils ourdissent contre toi un stratagème. Qu’Allah les maudisse, comment peuvent-ils s’être détournés de la foi malgré la clarté et l’évidence des preuves qui l’appuient?
2 Rashid Maash
4 Celui qui les voit est impressionné par leur apparence et celui qui les écoute est séduit par leurs paroles. Ce ne sont pourtant que des corps sans vie[1437]. Au moindre cri, ils pensent avoir été démasqués. Voilà vos pires ennemis. Méfie-toi d’eux ! Qu’ils soient maudits par Allah ! Comment peuvent-ils se détourner de la foi !
[1437] Puisqu’ils ne sont pas habités par la foi. Littéralement : on dirait des morceaux de bois appuyés contre un mur.
3 Islamic Foundation
Quand tu les vois, leur apparence physique te plaît, et s’ils parlent tu écoutes (volontiers) ce qu’ils disent. Ils sont tels des poutres appuyées (contre le mur). Ils pensent que le moindre cri les concerne. Ce sont eux l’ennemi. Méfie-toi d’eux ! Qu’Allah les combatte ! Comme ils se détournent (du droit chemin)
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Pourtant, lorsque tu les vois, tu es séduit par leur stature. Lorsque tu les entends parler, leur éloquence te captive. Semblables à des poutres appuyées contre un mur (inutiles), ils sont effrayés par le moindre cri dont ils pensent qu’il est une menace pour eux. Ils sont l’ennemi ! Méfie-toi d’eux ! Que Dieu fasse périr ces hypocrites. Comme ils sont versatiles