Skip to main content

ஸூரத்துல் முனாஃபிஃகூன் வசனம் ௪

۞ وَاِذَا رَاَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ اَجْسَامُهُمْۗ وَاِنْ يَّقُوْلُوْا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْۗ كَاَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ ۗيَحْسَبُوْنَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْۗ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْۗ قَاتَلَهُمُ اللّٰهُ ۖاَنّٰى يُؤْفَكُوْنَ  ( المنافقون: ٤ )

And when you see them
وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ
நீர் அவர்களைப் பார்த்தால்
pleases you
تُعْجِبُكَ
உம்மைக் கவரும்
their bodies
أَجْسَامُهُمْۖ
அவர்களின் உடல்கள்
and if they speak
وَإِن يَقُولُوا۟
அவர்கள் கூறினால்
you listen
تَسْمَعْ
நீர் செவியுறுவீர்
to their speech
لِقَوْلِهِمْۖ
அவர்களின் கூற்றை
as if they (were) pieces of wood
كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ
அவர்கள் மரப்பலகைகளைப் போல்
propped up
مُّسَنَّدَةٌۖ
சாய்த்து வைக்கப்பட்ட
They think
يَحْسَبُونَ
எண்ணுவார்கள்
every
كُلَّ
ஒவ்வொரு
shout
صَيْحَةٍ
சப்தத்தையும்
(is) against them
عَلَيْهِمْۚ
தங்களுக்கு பாதகமாகவே
They
هُمُ
அவர்கள்தான்
(are) the enemy
ٱلْعَدُوُّ
எதிரிகள்
so beware of them
فَٱحْذَرْهُمْۚ
ஆகவே அவர்களிடம் கவனமாக இருப்பீராக!
May destroy them!
قَٰتَلَهُمُ
அவர்களை அழிப்பான்
Allah!
ٱللَّهُۖ
அல்லாஹ்
How
أَنَّىٰ
எவ்வாறு
are they deluded?
يُؤْفَكُونَ
அவர்கள் திருப்பப்படுகின்றார்கள்

Wa izaa ra aytahum tu'jibuka ajsaamuhum wa iny yaqooloo tasma' liqawlihim kaannahum khushubum musannadah; yahsaboona kulla saihatin 'alaihim; humul 'aduwwu fahzarhum; qaatalahumul laahu annaa yu'fakoon (al-Munāfiq̈ūn 63:4)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) அவர்களை நீங்கள் பார்த்தால், அவர்களுடைய தேகங்கள் உங்களை ஆச்சரியப்படுத்தும். அவர்கள் பேச ஆரம்பித்தால், அவர்களுடைய வார்த்தையையே நீங்கள் கேட்கும்படி ஏற்படும். (நீங்கள் பேசுவதற்கு வாய்ப்பளிக்காது பேசுவார்கள்.) சுவற்றில் சாய்ந்த மரங்களைப்போல் அவர்கள் (அசையாது) இருப்பார்கள். (அவர்கள் செவியுறும்) எந்தச் சப்தத்தையும் தங்களுக்கு விரோதமாகப் பேசுவதாகவே எண்ணிக்கொள்வார்கள். (நபியே!) இவர்கள்தாம் (உங்களுடைய உண்மையான) எதிரிகள். ஆகவே, இவர்களைப் பற்றி நீங்கள் எச்சரிக்கையாக இருந்து கொள்ளுங்கள். அல்லாஹ் அவர்களை அழித்துவிடுவான். (சத்தியத்திலிருந்து) அவர்கள் எங்கு செல்கின்றனர்?

English Sahih:

And when you see them, their forms please you, and if they speak, you listen to their speech. [They are] as if they were pieces of wood propped up – they think that every shout is against them. They are the enemy, so beware of them. May Allah destroy them; how are they deluded? ([63] Al-Munafiqun : 4)

1 Jan Trust Foundation

இவர்களை நீர் பார்த்தால், இவர்களுடைய உடல் (அமைப்பு)கள் உம்மை ஆச்சரியப்படுத்தும்; அன்றியும் இவர்கள் பேசினால், இவர்களுடைய பேச்சை நீர் (கவனித்துக்) கேட்பீர்; எனினும் இவர்கள் (நேர்மையானவர்கள் அல்லர்; சுவரில்) சாய்த்து வைக்கப்பட்ட மரங்கள் போன்று இருக்கின்றனர்; ஒவ்வொரு சப்தமும் தங்களுக்கு எதிரானது என்று எண்ணுகிறார்கள்; இவர்கள்தாம் (உம்) பகைவர்கள்; ஆகவே இவர்களிடம் நீர் எச்சரிக்கையாக இருப்பீராக; அல்லாஹ் இவர்களை அழித்து விடுவான்; இவர்கள் (சத்தியத்திலிருந்து) எங்கு செல்கின்றனர்?