Skip to main content

قَالَ اَوْسَطُهُمْ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُوْنَ   ( القلم: ٢٨ )

qāla
قَالَ
Said
A dit
awsaṭuhum
أَوْسَطُهُمْ
(the) most moderate of them
(le) plus modéré (parmi) eux :
alam
أَلَمْ
"Did not
« Est-ce que ne pas
aqul
أَقُل
I tell
j’ai dit
lakum
لَّكُمْ
you
à vous :
lawlā
لَوْلَا
Why not
“Pourquoi ne
tusabbiḥūna
تُسَبِّحُونَ
you glorify (Allah)
déclarez-vous (pas) La Perfection d’Allâh ?” »

Qaala awsatuhum alam aqul lakum law laa tusabbihoon (al-Q̈alam 68:28)

English Sahih:

The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?'" (Al-Qalam [68] : 28)

Muhammad Hamidullah:

Le plus juste d'entre eux dit: «Ne vous avais-je pas dit: Si seulement vous avez rendu gloire à Allah!» (Al-Qalam [68] : 28)

1 Mokhtasar French

Le meilleur d’entre eux dit: Ne vous ai-je pas demandé, lorsque vous avez décidé de priver les pauvres de vos récoltes, de proclamer la gloire d’Allah et de vous repentir à Lui?