اِنَّ لَكُمْ فِيْهِ لَمَا تَخَيَّرُوْنَۚ ( القلم: ٣٨ )
inna
إِنَّ
That
qu’
lakum
لَكُمْ
for you
(il y a) pour vous
fīhi
فِيهِ
therein
en lui
lamā
لَمَا
what
certainement ce que
takhayyarūna
تَخَيَّرُونَ
you choose?
vous choisissez ?
Inna lakum feehi lamaa takhaiyaroon (al-Q̈alam 68:38)
English Sahih:
That indeed for you is whatever you choose? (Al-Qalam [68] : 38)
Muhammad Hamidullah:
qu'en vérité vous obtiendrez tout ce que vous désirez? (Al-Qalam [68] : 38)