And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim – those have sought out the right course. (Al-Jinn [72] : 14)
Muhammad Hamidullah:
Il y a parmi nous les Musulmans, et il y en a les injustes [qui ont dévié]. Et ceux qui se sont convertis à l'Islam sont ceux qui ont cherché la droiture. (Al-Jinn [72] : 14)
1 Mokhtasar French
Il y a parmi nous des gens pacifiques soumis à Allah et des injustes ayant dévié du chemin de la modération et de la droiture. Quiconque se soumet à Allah en Lui obéissant et en accomplissant de bonnes œuvres est celui qui recherche la guidée et se conforme à ce qui est correct.
2 Rashid Maash
14 Certains, parmi nous, se sont soumis, tandis que d’autres se sont détournés du droit chemin. Ceux qui se sont soumis sont ceux qui étaient en quête de vérité.
3 Islamic Foundation
Certains d’entre nous sont Musulmans, tandis que d’autres sont injustes. Ceux qui ont embrassé l’islam, ceux-là ont choisi la voie la plus droite
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Il est parmi nous des soumis (à Dieu), et il est des injustes. Ceux qui se soumettent sont en quête de rectitude