So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put into arduous punishment. (Al-Jinn [72] : 17)
Muhammad Hamidullah:
afin de les y éprouver. Et quiconque se détourne du rappel de son Seigneur, Il l'achemine vers un châtiment sans cesse croissant. (Al-Jinn [72] : 17)
1 Mokhtasar French
Ceci, afin de les éprouver: seront-ils reconnaissants pour le bienfait d’Allah ou le renieront-Il? Quiconque se détourne de ce Coran et des exhortations qu’il contient, son Seigneur lui infligera un châtiment pénible qu’il ne pourra supporter.
2 Rashid Maash
17 afin de les mettre à l’épreuve. Mais quiconque se détourne du message de son Seigneur sera plongé dans d’insupportables tourments.
3 Islamic Foundation
qui eût été pour eux une épreuve. Mais quiconque se détourne du rappel de son Seigneur, Celui-ci le fera conduire vers un supplice sans cesse augmentant
4 Shahnaz Saidi Benbetka
par laquelle Nous les aurions éprouvés. Et quiconque se détourne du rappel du Seigneur, Il lui infligera un châtiment pénible