Skip to main content

فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِيْنَۗ  ( المدثر: ٤٨ )

famā
فَمَا
Then not
Donc ne
tanfaʿuhum
تَنفَعُهُمْ
will benefit them
leur profitera (pas)
shafāʿatu
شَفَٰعَةُ
intercession
(l’)intercession
l-shāfiʿīna
ٱلشَّٰفِعِينَ
(of) the intercessors
(des) intercesseurs.

Famaa tanfa'uhum shafaa'atush shaafi'een (al-Muddathir 74:48)

English Sahih:

So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors. (Al-Muddaththir [74] : 48)

Muhammad Hamidullah:

Ne leur profitera point donc, l'intercession des intercesseurs. (Al-Muddattir [74] : 48)

1 Mokhtasar French

Le Jour de la Résurrection, l’intercession des anges, des prophètes et des pieux ne leur profitera pas, car l’une des conditions de l’acceptation de l’intercession est que le bénéficiaire de cette intercession soit agréé.