Skip to main content

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰىۙ  ( القيامة: ٣٨ )

thumma
ثُمَّ
Then
puis
kāna
كَانَ
he was
a été
ʿalaqatan
عَلَقَةً
a clinging substance
une goutte de sang/une sangsue
fakhalaqa
فَخَلَقَ
then He created
et Il a ensuite créé
fasawwā
فَسَوَّىٰ
and proportioned
et a ensuite formé de manière uniforme

Summa kaana 'alaqata fakhalaq fasawwaa (al-Q̈iyamah 75:38)

English Sahih:

Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him] (Al-Qiyamah [75] : 38)

Muhammad Hamidullah:

Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement; (Al-Qiyamah [75] : 38)

1 Mokhtasar French

Puis il devint un fragment de sang coagulé (une adhérence) et Allah le créa ensuite, faisant de lui une créature harmonieuse.