Skip to main content

وَجَزٰىهُمْ بِمَا صَبَرُوْا جَنَّةً وَّحَرِيْرًاۙ  ( الانسان: ١٢ )

wajazāhum
وَجَزَىٰهُم
And will reward them
et les a récompensés sans diminution
bimā
بِمَا
because
parce qu’
ṣabarū
صَبَرُوا۟
they were patient
ils ont enduré
jannatan
جَنَّةً
(with) a Garden
(avec) un jardin à hautes herbes
waḥarīran
وَحَرِيرًا
and silk
et de la soie,

Wa jazaahum bimaa sabaroo janatanw wa hareeraa (al-ʾInsān 76:12)

English Sahih:

And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments]. (Al-Insan [76] : 12)

Muhammad Hamidullah:

et les rétribuera pour ce qu'ils auront enduré, en leur donnant le Paradis et des [vêtements] de soie, (Al-Insan [76] : 12)

1 Mokhtasar French

Pour leur patience dans l'accomplissement des actes d’obéissance, pour avoir enduré les décrets d’Allah et avoir résisté à la tentation de commettre des péchés, Allah leur fera don d’un Paradis où ils jouiront de délices ainsi que de la soie dont ils se vêtiront.